虎虎的韓國人
當東北人說“這個人有點虎”的時候,大概就是評價一個人做事比較衝動,不考慮後果的意思。被這樣評價的人往往會感到不忿,因為這樣的聲音很不“悅耳”。而同樣的話你對韓國人說,意思卻大相徑庭,他們會開心甚至有點不可置信地反問你:“啊,是真的嗎?謝謝!”
我當年就曾經在韓國鬧過這樣的笑話,因為戲謔一位韓國同事平日做人做事太虎,對方卻對我的“誇獎”受寵若驚,認為果然“海內存知己,天涯若比鄰”。平素她周圍的韓國同胞都資質平庸而不“懂”她,還是一位來自中國的教授是她的“知音”,於是對我有了惺惺相惜的感覺。陰差陽錯之間,我們最後還真成了無話不談的好朋友。
之所以發生這種讓人啼笑皆非的事情,其實是因為我當初並不了解韓國人對“虎”的狂熱崇拜和喜愛。在韓國人的文化和語境裏,“虎”多是神聖可愛、勇猛仁義和驅邪招福的象徵;甚至在很多傳說裏,還有熊和老虎變成人類的神話,這也符合了在古朝鮮半島時期有兩個古老部落,即熊部落和虎部落爭奪天下的傳說。所以在很多韓國人眼裏,虎部落也是他們的先祖之一。
韓國人對於虎有着天生的、近乎爆棚的好感,以至於每次“虎年”將至,韓國各大婦產醫院就提前嚴陣以待,畢竟,在韓國民間一直流傳着,孩子要是在虎年出生,會是一種吉兆和祥瑞,日後必定飛黃騰達,一鳴驚人。而要是孩子在虎年出生,周圍的親友鄰居也會誇上一句:“真是不得了啊,你家有了小老虎啊!”孩子的父母也會立刻容光煥發,雙眼瞇成一條縫,渾身上下舒坦不已。不光韓國普通人以虎為榮,即使韓國總統也不能免俗。韓國前總統文在寅曾在會見俄羅斯總統普京時,贈送韓國平昌冬奧會的吉祥物小白虎,並誇讚普京有“西伯利亞猛虎的氣概”。而對於這樣的誇讚,普京也是欣然笑納。在俄羅斯人眼裏,虎本是剛猛有力和堅韌不屈的象徵。文在寅的這番示好也算是恰到好處,只不過他心癢難耐,還細心向普京解釋了一下,其實他的名字——文在寅中的“寅”字,就是老虎的意思。這頓操作立刻引起了不少媒體和網友的調侃,原來文大統領的“伏筆”在這裏,自誇之前先誇人,讓他對普京的誇讚多少有點“夾帶私貨,另有目的”的感覺。
儘管野生的西伯利亞虎幾乎滅絕,但在韓國你到處可見虎的標記。例如韓國學校的校徽、足球隊的徽章、運動會的吉祥物、家家戶戶牆上的貼畫、博物館裏的展品等等,虎是無處不在的。甚至上個世紀,人們稱讚亞洲四個經濟迅速發展的經濟體為亞洲四小龍的時候,作為其中之一的韓國,很多人並不領情,他們更希望能被稱為“亞洲四小虎”。從這個事例裏,你就能看出韓國人對於“虎”的執念有多強烈!
王 樂