明 天
我讀過一首蹩腳詩,依稀記得是這樣的:
環珮響叮噹,夫人出後堂。
金蓮三寸小,橫量。
叮噹是象聲詞,除了環珮的碰撞發出的聲響外,很多東西碰撞都有同樣的效果。聖誕節行將到來,很多場合都有jingle bell的裝置。這個英文字讀起來似是“精公表”,這東西是掛在雪橇上的鈴鐺。jingle jingle,即叮叮噹噹,美國俚語是硬幣,因為它碰撞時發出的聲音如此。把這個字略為一改,作jingo就變成名詞,是武力外交論者,鼓吹侵略主義。但願碰撞的只是叮叮噹噹,而非槍林彈雨的砰砰嘭嘭,幸甚!
漢劉向編寫的《說苑》卷一六,曰〈談叢〉,又作〈叢談〉,即眾多之意,亦即雜談,其中也有說及類似“精公表”的。其文曰:“鸞設於鑣,和設於軾。馬動而鸞鳴,鸞鳴而和應,行之節也。”鸞,通“鑾”。是一種小鈴鐺,繫於馬嚼子上,或車衡木上。這是說:鸞鈴掛在馬嚼子上,和鈴掛在車前橫木上,馬動鑾鈴響,鑾鈴響動和鈴應,這是前進的節奏。
聖誕,近在眉睫,繼之是新一年的降臨。在這歡樂的時刻,展望未來,我們隨着雪橇上的鈴鐺、馬嚼子上、車衡木上那鑾鈴的節奏前進,邁向二○二四年的明天。
書至此,泛起一陣的歡愉。東施效顰,聊作蹩腳詩,工拙不計。詩云:
癘疫逾三年,性命確牙煙。
瘟神何時去?明天!
冬春軒