悲歌聲傳哭儒公——悼念宋柏年教授
去年十二月三十日下午三時三十五分,澳門友人林達蓉打來電話,我以為是要祝賀新年,沒想到,她傳來的是一令人悲痛的噩耗:“宋柏年教授今日下午走了。”這個悲痛的資訊,使我彷彿聽到了濠江傳來的哭聲。我知道柏年學弟身體有恙,但沒想到會在大疫浩蕩之時捨下親人、朋友,甩袖而去。
我與柏年相識於北大中文系。他勤奮好學、品學兼優,與牛國玲同班,與李楊同年級,因聰明才智超人,中文系畢業前夕即留校任教。一九八一年,他調入北京外國語大學,在中文系、中文學院講授“中國文學史”和“中國古典文學在國外”,深受歡迎。作為中國古典文學和宋詞研究家,柏年教授著有《歐陽修研究》、《二晏詞選》、《六一詞選》等,主編出版了《中國古典文學在國外》、《中國文化讀本》,參與編撰《中華名著要籍精詮》、《中國小百科全書》等著名工具書。
一九九八年,他定居澳門。始自二○○○年,他擔任澳門理工大學教授、理事會顧問,給學生講授中國文化與文學,桃李滿門。二○○三年,我到澳門閒居,他曾兩次帶我遊覽大三巴牌坊、媽閣廟、漁人碼頭、東望洋、鄭家大屋諸名勝;我們邊走邊聊,給我講解澳門的歷史和風景。
我們參觀媽閣廟時,他問我:“閻兄,知道澳門的來歷嗎?”我說:“聽說過一些,但都記不清了!”他便給我細數澳門與媽閣廟的精妙故事:有一天,一隻漁船在海上打魚歸途中,突然遭遇狂風雷暴。一位美女現身漁船之前,即令風停雷止;當漁船返回漁港,那美女在登上媽閣山時突現耀眼光環,隨即一縷青煙扶搖升天。漁民為求出海安全,就在她上岸之地,於明朝弘治元年修建了一座奉祀海神的“天妃廟”,就是現在的“媽閣廟”。澳門(Macao)的音譯就源於“媽閣”。還有一流傳至今的說法:一五五三年,葡萄牙人以“借地晾曬水浸貨物”為名,從媽閣廟旁登陸,問漁民此處何地?漁民以為是問天妃廟,說“媽閣”;“媽閣”音似“馬交”,對方遂將“馬交”視為地名,從此葡萄牙人就用Macao稱呼澳門。
“太精彩,太有趣了!”我說。“其實,澳門的歷史故事很多,可以寫成一部大書!”接着他又說:“你是研究新文學的,聞一多的《
七子之歌 · 澳門》你一定會背!我對新詩,唯一使我記得起的就是它。”說完,我們不管身旁的遊人,你一句,我一句,吟誦起這首名詩:你可知媽港不是我的真名姓?我離開你的襁褓太久了,母親!……
背誦完這首詩,我抱住他說:“宋老弟,你這個研究古典文學的,竟然還能背誦新詩!了不起!”“明說吧,這可是我的唯一!聞一多先生年輕時就如此愛國,他永遠是我們後來人的榜樣。”接着,他又說,“你研究二十世紀文學和女性文學,知不知道澳門有個江道蓮的女作家?她是澳門土生葡人。”我說,我知道,她有一本葡文小說集《Cheong-San A Cabaia》,其中《旗袍》、《瘋女》最著名,這兩篇小說是向男人主宰的世界發出呐喊和控訴的作品,算是澳門女性文學的濫觴。我又說,我雖是“閒居”,其實一點也不閑,借機研究澳門的女性文學是我的最大願望。
(二之一)
閻純德