top top top
第A06版:澳聞/特刋 上一版3  4下一版  
      本版標題導航
學聯訪教青局促青年發展
城大訪京高校深化合作
理大旅遊休閒業界探綠色轉型
機器人亞洲賽蔡高獲全能獎
Kit and Caboodle ——整套裝備
勞校再膺全國優秀考古社
街總科技賦能融入社區
駿怡“以愛同行”促展能互動
中心一站式服務滿足需求
     [ 設為首頁 ] | | [ 返回主頁 ] |
今日日期: 2025年4月5日星期六     版面導航
當前報紙日期:
2025 3月13日 星期
 
3上一篇  下一篇4  
  放大 縮小 默认        

Kit and Caboodle ——整套裝備

學勤進修教育中心英語專科導師 李啟文 教授


    Kit and Caboodle ——整套裝備

    ** everything; all; totality; every part; all of it; the whole lot; entire outfit

    ~~整套裝備;一切;全部;全體;所有的人;全部一起;全部的事物;每樣東西。

    ~~ whole kit and caboodle; whole shebang; whole hog; whole ball of wax; whole shtick; full monty; everything but the kitchen sink; whole enchilada; whole nine yards; lock, stock, and barrel; all parts and whole property

    !! In the 18th century, each soldier had to carry all his possessions and equipment in a “kit,” the use of  “kit” survives only in the full slang “kit and caboodle” today.

    在十八紀,每個士兵必須將所有個人物品和裝備帶在“kit”中,這“kit”的用法僅在今天的完整俚語“kit and caboodle”中保留下來。

    !! Boodle could have come from “buddle,” which in turn was probably Old English “bottle,” meaning “bunch or bundle.” Boodle also meant“a collection.” Boodle could also have come from the Dutch boedel, meaning “household goods and possessions.”

    Boodle可能來自buddle,而buddle可能是古英語bottle,意思是“紮或捆”。Boodle也有“收集物”的意思。Boodle也可能來自荷蘭語boedel,意思是“家庭用品和所有物”。

    !! Since “kit” and “caboodle” both mean virtually the same thing, the expression is a redundancy.

    由於“kit”和“caboodle”的含義相同,因此該表達方式是多餘的。

    >> They arrived with the whole kit and caboodle, ready for the Arctic trip.

    他們帶着整套裝備抵達,為北極之旅做好準備。

    >> The forest fire destroyed their house, the whole kit and caboodle.

    森林大火燒燬他們的房子,所有的一切。

    學勤進修教育中心英語專科導師   李啟文  教授

3上一篇  下一篇4