top top top
第A13版:澳聞 上一版3  4下一版  
      本版標題導航
延安幹部學院訪中西學院
城大生參觀消防博物館
菜農教師培訓調解技巧
海星幼兒觀話劇增環保意識
世界管理澳區賽理大奪冠
全國紙飛機賽勞校為澳爭光
澳大介紹暑期交流課程
中葡論壇訪理大促合作
福校家長教師會成立
教局邀家長分享高校參訪心得
Shoot the Breeze——談天說地
鏡平親子運動會歡樂熱鬧
化地瑪幼園介紹辦學特色
新華師生籌四萬捐助巴難民
永援教職員認識防騙技巧
     [ 設為首頁 ] | | [ 返回主頁 ] |
今日日期:     版面導航
當前報紙日期:
2024 1月25日 星期
 
3上一篇  下一篇4  
  放大 縮小 默认        

Shoot the Breeze——談天說地

李啟文


    Shoot the Breeze——談天說地

    ** talk informally(非正式地談話)// chat (聊天)

    // to express one’s opinion on a variety of matters, whether or not one knows much about them

    (表達一個人對各種問題的看法,無論對它們是否有所了解)。

    ~~ 閒談;談天說地;閒聊;聊天;空談;閒扯;胡扯;吹吹牛;侃侃而談;嘮嘮嗑

    ~~ shoot the bull; throw the bull; chew the fat; chew the rag; pass the time of day; kill time; hang out; run off at the mouth; talk nineteen to the dozen; talk someone's ear off; yackety-yak; chitter-chatter; tittle-tattle; jibber-jabber

    !! Shooting the breeze, in early 1900s, alludes to talking into the wind which brings up the image of the hot air expanding or rising in a gossip session.

    二十世紀初,“ shoot the breeze” 暗示向風中說話,這是在說三道四的環境中,像熱空氣在膨脹或上升的形象。

    !! A variant is "shooting the bull".  Bull is short for bullshit, whish means nonsense, empty talk or lies.  A "shooting the bull" gathering is called a bull session and traditionally consists entirely of males.

    這個詞是“shooting the bull”的變體,Bull 是廢話的縮寫,意思是無稽之談、空談或謊言。“shooting the bull”的聚會被稱為吹牛會議,傳統上由男性組成。

    >> Whenever my boss and I get together, we have so much serious business to talk about that we rarely ever have time to shoot the breeze.

    每當我的老闆和我聚在一起的時候,我們都有許多認真的事情要談論,使我們很少時間閒談。

    >> To get the staff to open up and talk about their private lives or how they feel about work, we must be in a venue that is conducive to shooting the breeze.

    要讓員工敞開心扉談論他們的私人生活或對工作的感受,我們必須在有利於談天說地的場所。

    學勤進修教育中心

    英語專科導師

    李啟文   教授

3上一篇  下一篇4