top top top
第B12版:演藝 上一版3  4下一版  
      本版標題導航
《西哈諾》的迴響
匠心獨運的《西哈諾》
《西哈諾》好笑嗎?
觀眾的育成需要時間
一個現代化的廣東英雄
     [ 設為首頁 ] | | [ 返回主頁 ] |
今日日期:     版面導航
當前報紙日期:
2023 9月28日 星期
 
3上一篇  下一篇4  
  放大 縮小 默认        

匠心獨運的《西哈諾》

阿 川


鬥劍唸詩“詩末尾句必擊中”


滿地落葉盡顯生之消逝

    匠心獨運的《西哈諾》

    阿  川

    《西哈諾》是十九世紀法國劇作家埃德蒙 · 羅斯丹(Edmond Rostand)的代表作。故事講述的是法國貴族西哈諾,他能文能武但有一個令自己自卑的大鼻子,在愛上機敏美麗的貴族表妹羅克珊後,只敢借英俊男爵卡斯安的名義以情書表達愛慕。

    筆者想從以下幾方面談談《西哈諾》。

    首先,舞台設計巧妙。舞台前幕尚未升起,先聽到少女的叫賣聲,她從觀眾席邊叫買邊走向舞台。叫賣聲與行走的路線,讓剛坐下的觀眾意會舞台即將開場。接着再見到台幕前演員在練習劍擊。鏗鏘有力的劍擊聲不由讓人想到該故事是與劍客有關的。第一幕中,主角西哈諾尚未露面,先由其他角色談論其人,讓人想像他的形象、期待他的出場。燈光隨着自負的說話聲亮起,大鼻子西哈諾出現在一邊的高台上。西哈諾與觀眾的互動,一來讓觀眾有參與感,二來看得出他雖是貴族但不輕視平民。第三幕羅克珊之吻的設計更為出彩,高光打向高台上的羅克珊,暗光投向跪在舞台上的西哈諾及卡斯安。高高在上的羅克珊就是兩位劍客心中的女神,他們甘心為她折服下跪,訴說自己的情意,求得佳人的回應。第五幕是十四年後的修道院,此時的西哈諾虛弱瀕死。落葉,緩緩落在西哈諾和羅克珊之間,頹敗死沉的氛圍充斥舞台,悲劇在走向尾聲。

    再來,劇中帶粵語腔調的台詞令人倍感親切。《西哈諾》是法國劇本,台詞被翻譯成帶粵語腔調的中文,在口語、俗語與詩意間達成平衡,讓觀眾更能融入劇情。西哈諾在與子爵比劍時,一擊一詩句,“詩末尾句必擊中”,西哈諾既是劍客又是詩人的形象展現無遺。舞台雖與觀眾有一定距離,但演員的台詞與聲線契合,咬字清晰,對台詞的演繹為此次演出增色不少。

    最後,說說對劇情的感想。故事是常見的三角戀,舞台呈現了羅克珊的高傲、卡斯安的不自信及西哈諾的自負,戰事的到來又令戀情更添哀愁,觀眾若是身在戀愛中,大概會被某一個場景或某句對白所觸動。若羅克珊代表理想、卡斯安明知不可為仍奮不顧身地追尋,西哈諾便是明知可為卻止步不前,不同選擇有不同的結局。無論是感情還是前程,筆者認為都可以從中細思自己處事的抉擇方式。

    總的來說,《西哈諾》對舞台的呈現設計,比劇情帶來的反思更能打動筆者。

3上一篇  下一篇4