畢業歌《送別》
《新園地》魯茂先生文章《夢魂縈繞畢業歌》,看了標題我即刻想到聶耳的“同學們大家起來,擔負起天下的興亡!”八十年前廣大青少年滿懷激情傳唱聶耳的愛國歌曲,特別是這首《畢業歌》傳唱廣泛。可是閱讀了文章,才知道魯茂先生說的是另一首歌曲:李叔同的《送別》,這是我從小至今最喜愛的歌曲,歌詞優美情深、曲調順暢悅耳,我熟悉中外歌曲幾百首,現今大部分歌曲忘記了歌詞,唯獨這首《送別》,我牢記歌詞且能背唱。魯茂先生關於這首歌曲的深情感歎我很有同感,畢業的意義一則是完成了學業,二則是與相處多年的同學各奔前程,以此歌作為畢業歌合情合理……
李叔同一九一四年在上海惜別義結金蘭的好友,讓妻子在鋼琴上演奏日本歌曲《旅愁》,以此曲調寫出了這首傳世佳作《送別》的歌詞。日本歌曲《旅愁》的曲調原是美國人約翰 · 奧德威《夢見家和母親》的旋律。李叔同《送別》的高雅漢語歌詞與抒情外國曲調竟然天衣無縫地相輔相成,簡直是美不勝收的天作之合。由於李叔同所寫的意境高遠而深沉的中文歌詞,這首美國旋律幾乎完全中國化,當我唱起這首歌曲時心中顯現出一幅幅十里長亭、幽幽古道的中國畫……
一九四九年以後《送別》等老歌在內地絕響;一九六三年電影《早春二月》以《送別》作為插曲,可是此影片被禁。改革開放社會走上正規,好電影平反了,好歌也可再唱。很多電影都用上了這首《送別》,特別是電影《城南舊事》以《送別》為主題曲,貫穿全片。甚至粵劇《秦淮冷月葬花魁》也以《送別》的曲調表達死別的悲慟;由於粵語唱詞和粵劇聲腔,這首美國旋律粵曲化。
很多文化人喜歡《送別》,林海音小說《城南舊事》的最後一章就提及了作為畢業歌的《送別》;從魯茂先生文中對於《送別》的描述,可以看出他對此曲也情有獨鍾。
殷立民