top top top
第B12版:新園地 上一版3  4下一版  
      本版標題導航
(海外寄柬)句號
(西窗小語)文化滅絕:烏禁俄書進口與出版
(句句是甘)一盞茶是多少時間?
(斷章寫義)毛孩經濟
(聲色點擊)禮崩樂壞之後
(菁菁樂道)有阿嫲的幸福小孩
(榕樹頭)登山趁年輕
(夢裡聽風)澳門色相
(筆雯集)好戰必亡 忘戰必危
     [ 設為首頁 ] | | [ 返回主頁 ] |
今日日期:     版面導航
當前報紙日期:
2022 5月26日 星期
 
3上一篇  下一篇4  
  放大 縮小 默认        

(西窗小語)文化滅絕:烏禁俄書進口與出版

沈 實

文化滅絕:烏禁俄書進口與出版

    為剷除俄羅斯文化的影響力,二○一六年烏克蘭當局不准“反烏克蘭的俄語書”入境;二○一七年進一步禁止從俄羅斯商業性進口圖書。在禁令前,烏克蘭銷售的所有圖書,佔多達六成由俄羅斯進口。這種種措施連歐洲委員會議會PACE也看不過眼,認為根本沒和國內少數民族磋商便實行。今年一月,當局又祭出一條法例,規定在烏克蘭,所有印刷媒體出版讓公眾傳閱的物料,都要附帶規定要有烏克蘭語版本。對出版商而言,這是一條完全不理會市場成本效益的法例。不允許由俄羅斯商業性進口圖書,又不能在本土出版純俄語書,對以俄語為母語的公民而言,尤其是烏克蘭東部和南部的人民而言,是不是文化滅絕?

    當然,這些倒行逆施,西方媒體是不會報道的。

    烏克蘭憲法儘管規定烏克蘭語是唯一的官方語,但是它的憲法也有明令,在地區層面,少數民族語言的使用權是得到保護的。但如何保護?實際上沒有具體說明,於是沒有落實也就無法追究了。

    俄語問題由烏克蘭一九九一年獨立以來,一直是個爭議不休的話題。甚至早在一九八九年,還在蘇聯體制下的烏克蘭,通過法律,以烏語為國家語;而俄語就作為與蘇聯其他加盟共和國的溝通語言。蘇聯瓦解後,烏克蘭就“不需要”和前蘇聯加盟共和國溝通了?就可以封殺了嗎?

    獨立後,語言問題成為糾纏不休的死結,被民粹主義者牽着鼻子走,被美國背景的NGO操弄和煽風點火,最終變成引爆戰爭的其中一條導火線。烏克蘭口口聲聲要加入歐盟,但它一直以來的政治表現,根本就沒有資格成為歐盟一員。

    (當美國小弟還是老闆?英國VS以色列 · 十六)

    沈    實

3上一篇  下一篇4