Take the Wind Out of Someone's Sails——使氣餒
** deflate someone's ego(削弱某人的自負)// impede someone's momentum(妨礙某人的勢頭)// to stop someone(阻止某人)// embarrass someone(使某人尷尬)
~~ 阻擋別人達到目標;用方法挫敗某人;使某人氣餒或洩氣;使某人感到挫敗
~~ knock the wind out of someone; cramp someone's style; restrict someone's freedom; clip someone's wings; hold someone back; impose limits on someone
!! This expression alludes to impeding a competing sailing vessel by sailing to windward of it and thereby robbing it of the wind. The term was used literally until about 1800.
這表達暗示通過航行到帆船競爭者的迎風面搶奪它的風,從而阻礙它前進。該術語按照字面的使用直到大約一八○○年。
In 1822, Sir Walter Scott showed the transferred meaning in The Fortunes of Nigel: "He would take the wind out of the sail of every gallant."
一八二二年,華特 · 史葛爵士在“尼格爾的財富”書中展示了這一轉變的意義;“他會使每一個豪俠氣餒”。
>> This year's Ballon d'Or winner, French striker Karim Benzema, was said to have resented coach Didier Deschamps' cold treatment of him. That incident had taken the wind out of his sails, and he declared that he would not be considered for the final against Argentina. He did not return to Qatarto participate in the World Cup final.
今年奪得金球獎冠軍、法國射手賓施馬,據稱他不滿教練迪甘斯冷待他。那件事確實使他氣餒,他宣佈不考慮參加對陣阿根廷的決賽。因此他沒有返回卡塔爾參加世界杯決賽。
>> When our articles are continuously published by the city’s official newspaper, it has taken some wind out of our competitors.
當該市的官方報紙不斷發表我們的文章時,它已經使我們的競爭者洩氣。
學勤進修教育中心英語專科導師 李啟文 教授