top top top
第A10版:澳聞 上一版3  4下一版  
      本版標題導航
全國結構設計賽澳大生獲獎
鏡平勉高中畢業生奮發有為
港澳大學生文化實踐報名
For the Birds——太差勁
六十師生了解人工智能發展
     [ 設為首頁 ] | | [ 返回主頁 ] |
今日日期:     版面導航
當前報紙日期:
2022 6月16日 星期
 
3上一篇  下一篇4  
  放大 縮小 默认        

For the Birds——太差勁

李啓文


    For the Birds——太差勁

    ** undesirable // inferior // worthless // useless // oversta-ted // lousy // laughable

    ~~ 不感興趣及無聊;太差勁;無價值的;無意義的;索然無趣的;沉悶無聊的;荒唐可笑的;愚蠢的;簡直遭透了;一點也不好;不受歡迎的;令人討厭的

    ~~ strictly for the birds // shit for the birds // horseshit // of no value // of little worth // not worth the straw // not worth the candle // as cheap as chips // not to be taken seriously // no good // appealing to the simpleminded

    !! “For the birds” alludes to horse droppings in the days of horse-drawn wagons or carriages, from which small birds would extract the undigested oats or seeds. It might connote that only a birdbrain (small) would go for whatever is being dished out.  Thus, the expression is a euphemism for “horseshit.”

    (“For the birds”暗指馬車或四輪馬車時代的馬糞,小鳥從中提取未消化的燕麥或種子。這可能意味着只有一個鳥腦(小腦)的人,不管分發出來是甚麼東西都會搶着要。因此,這個表達是“ho-rseshit”的委婉說法。)

    !! This slangy Americ-anism dates from the first half of the 20th century: I won’t buy it … it’s for the birds. -- John Crosby (1925-2016). The expression crossed the Atlantic after World War II.

    (這美國俚語可以追溯到20世紀上半葉:我不會買它……它是“for the birds”—— 約翰 · 克羅斯比(1925-2016)。二戰後,這種表達方式跨越了大西洋。)

    >> Many professionals are not interested in entertainment news and say they are for the birds.

    (眾多專業人士均對娛樂新聞不感興趣,認為十分無聊。)

    >> The functionality of this new electric car is for the birds. I'd rather drive my traditional car.

    (這輛新電動車的功能太差勁了,我寧願駕駛傳統汽車出街。)

    學勤進修教育中心英語專科導師 李啓文 教授

3上一篇  下一篇4