top top top
第C09版:新園地 上一版3  4下一版  
      本版標題導航
(感言)一本好書獻回歸
(西窗小語)非洲最窮區人口變速似東亞
(金漆皮毛)看書如抽絲
(紙上峰云)甜點誘惑
(微泓集)德雷克海峽
(看風景的貓)食足三餐
(劃火柴的男人)《繁花》與王家衛
(快樂的牛角包)當事貓
(筆雯集)往大副買金飾
     [ 設為首頁 ] | | [ 返回主頁 ] |
今日日期:     版面導航
當前報紙日期:
2024 4月22日 星期
 
3上一篇  
  放大 縮小 默认        

(筆雯集)往大副買金飾

冬春軒

往大副買金飾

    視頻有這樣的消息:“內地女買金慘呻中伏。”且看她如何中伏:原來她買的金並不是貨不對價,也不是少了。相反是多了。不過多的並不算很多,只是多了一點,問題正是這一點。多一點本來對買者而言是佔了便宜,不過這一點不是金,而是金舖的大寶號。

    做生意做到風生水起,其門如市,是因為他貨眞價實,童叟無欺,商譽昭著,正因如此,於是出現冒牌,或近似的字號,或同音,不一而足。譬如字號是“大”字的,而改為“太”,稍為大意就會混淆。或以字形近似,“大”字一變而為“六”。不過那位內地買金女之中伏,在於一個“福”字。這是店號,然而她誤入了店號竟是“福”字多了一點,本來“福”字是“示”部,如今那“福”字竟是“衣”部,是一個“褔”字。這個字是否寫錯,或者根本不是漢字?非也,只是我們少見、少用而已。

    “褔”,《廣韻》敷教切,衣一褔,今作副。《廣雅·釋詁》:“褔,盈也。”王念孫疏證:《史記 · 龜策傳》:“邦褔重寶。”徐廣注云:“褔,音副,藏也。”藏即充滿之義,字當從衣。又作副貳。唐顏師古《匡謬正俗》卷六:張平子《西京賦》云:“仰褔帝居”;《東京賦》云:“順時服而設褔”,並為副貳,傳寫訛舛,衣轉為示,讀者便呼為福祿之福,失之遠矣。

    概而言之,褔,就是“副”字。內地女向“大福”買金,竟誤走進“大副”,這“副”是甚麼東西?難怪她慘呻中伏了。

    冬春軒

3上一篇