各地作家渴望入選
當阿特伍德接到帕特森查詢有沒有興趣加入未來圖書館計劃時,她幾乎立即就答應了,成為項目第一位入選者。這讓帕特森和霍文德興奮到流下熱淚。她於二○一五年完成了《塗鴉者月亮》(Scribbler Moon),五月移交給未來圖書館。她認為百年後的讀者需要有一位古人類學家來翻譯故事的某些部分。在接受《衛報》訪問時說:“這計劃的神奇之處,就像睡美人一樣。這些文本將沉睡百年,然後醒來,復活。”
阿特伍德交出第一份手稿之後,整個計劃就有機地成長起來,現在越來越多作家不單只沒有懷疑,而且希望自己能受邀參加,挪威作家自然就更渴望參與。以六本自傳體裁小說《我的奮鬥》而聞名於世的克瑙斯加德獲邀請時喜出望外,說從來沒有想過自己會得到這機會。克瑙斯加德曾經從事多門行業,包括教書、銷售磁帶、在精神病院和石油平台工作,期間努力寫作。挪威儲妃梅特瑪麗特也成為未來圖書館森林的粉絲,去年五月參加了年度作家提交手稿儀式。
未來圖書館信託基金會由七位成員組成,除了霍文德與帕特森,還有挪威和英國的出版商,及一位美國博物館館長。
信託基金會考慮收納其手稿的作家人選,主要是看他們對文學及詩歌的貢獻。甄選過程其實是基於機緣和直覺,與各個圖書獎不同的是,整個程序並沒有最初的入圍名單來挑選最佳人選。但據說信託基金的篩選,是圍繞作者作品來討論,旨在實現真正的全球代表性。
此計劃項目在全球傳出之後,世界各地文學界紛紛向它主動提名。信託基金也依靠這些提名來發現新作家,並對他們的作品捕捉當代和未來幾代人想像力的能力,進行評估,據此篩選。
(文學思潮時間囊存未來圖書館 · 六)
沈 實