top top top
第B11版:新園地 上一版3  4下一版  
      本版標題導航
(海外寄柬)斯文的波士
(西窗小語)歐殖民者分而治之埋殺機
(句句是甘)掉地上還是掉地下?
(斷章寫義)價格與價值
(聲色點擊)露與霜
(菁菁樂道)夢迴大宋之《夢華錄》
(榕樹頭)王冠以外
(夢裡聽風)蘋果做成的背包
(筆雯集)晏子二諫景公
     [ 設為首頁 ] | | [ 返回主頁 ] |
今日日期:     版面導航
當前報紙日期:
2023 5月25日 星期
 
下一篇4  
  放大 縮小 默认        

(海外寄柬)斯文的波士

翔 鷹

斯文的波士

    ——深悼李時雨先生

    遽聞我的波士李時雨先生去世,我十分悲痛。

    我曾與李先生在紐約的東方文化事業公司共事,他是管治這七千平方呎、有九位員工的書店波士。我負責畫廊的工作。

    十一年的朝夕相處,我對他的印象非常深刻。近幾天,腦海中不斷浮現他的容貌、舉止、聲音,乃至半夜驟醒。我很想為文悼念他,但如何命題?

    題目“耐火磚”?他管治作風寧靜、沉着,從來沒有號令員工“你該怎麼樣”、“你以後不要這樣”,而九位員工都自覺地各就各位,分別處理好書籍部、文具部、影帶部、書畫廊的工作。因為,波士以身作則,不遲到不早退,每月必搞的書展、畫展、CD展等,他都跟着做佈置、拉橫額、打價碼,與員工有講有笑。波士幾乎每個月都會去三藩市的東風書店坐鎮,約兩星期搭一次來回飛機。三個小時的時差沒把波士絆倒,他剛下飛機便返回書店。“李Sir在嗎?”他照樣從書架中冒出頭來,笑臉迎人地答,“你好你好”,便又開始與顧客聊天了。

    題目“有氣質的波士”,也是我的一個選擇。他一副高樑鼻相、五官俊朗的輪廓,配以談吐柔和、走路勻速的低調舉止,散發出一種難以言喻的吸引力。不少顧客、讀者甚至文人雅士都喜歡與他交談。如國學大師高友工、唐德剛,翻譯家董鼎山等名士,都常來書店與他聊天。久而久之,人們都嗅出李先生有一對耐聽的耳朵,從不中斷別人的談興,一派儒生的風度,讓人覺得很舒服。

    那麼,也許有人存疑,他是“安靜先生”罷了,其實沒有多少本領。不,他寫得一手好字,每逢新年,不少讀者都想索他墨寶。“好好好,讓我試試,希望能交到功課。”他的字,看得出有沈尹默的痕跡,也有北魏書家的餘韻,一派文人雅氣汩汩而出;還有,他的嗓音,遺傳了其父、著名粵曲大家李向榮(豉味腔)的天分。想當年,一曲《莫斯科郊外的晚上》,傾倒了不少澳門粉絲,李時雨好歌聲,馬交老一輩誰不曉?

    這書畫文具零售店的瑣碎工作多如牛毛,員工易生煩躁。可是,會計、老師出身的他,工餘時間還有閒情拆、修各種手錶。作為業餘愛好,這也許有助他個性的修養。氣定神閒、和氣謙厚、平易近人的作風,讓他在紐約唐人街開出一片文人雅士喜聞樂道的書園。

    李時雨先生與我永別了。我最後選用“斯文的波士”作為此文題目,因為我覺得這五個字,最能高度概括他的神韻……

    翔    鷹

下一篇4