粵語鈎沉說出車
隨着社會的變化,人口的轉移,人們的語言有了很大的差異,若干昔日的慣用語,今天聽起來簡直不知所云。
《廣州話詞典》(廣東人民出版社出版)二十六頁,有“出門”條,出門有兩個意思:一謂離家遠行,如經商、謀生等;另一個意思是女子出嫁曰“出門”。雖然“出門”今天已改稱“結婚”,然而尚可理解。至於“出山”,恐怕人們認為習武之人打出木人巷,從少林寺下山闖蕩江湖。非也,“出山”實即出殯。昔日喪葬多以土葬為主,墳地每是山頭,故云“出山”,時下火葬的居多,一般喪禮場地、儀式所需,悉有殯儀館承辦,“出山”一辭不再適用,改稱“出殯”。
該詞典還有“出車”這條目。這是甚麼?雖然今天的交通以車為主,一出門就是馬路。馬路沒有馬,卻有車,形形色色的車都有,則“出車”是否由停車場開出?完全不是那回事,“出車”與車無關。不過詞書的解釋為:“當妓女(婉辭)”。連編寫這詞典的人也不懂,試問今人又焉知?“出車”,是一個很古老而且頗“土”的語言,其實並不“土”,只是詞典的錯。
“出車”正確的是“出奢”,蓋廣州話“車”、“奢”音同,把“出奢”寫成“出車”,可謂“聽價唔聽斗”,與“妓女”簡直風馬牛。
奢,是奢侈、浪費的意思,引申而為淫逸、矜驕。司馬相如《子虛賦》:“奢言淫樂,而顯侈靡,竊為足下不取也。”白居易《進士策問》之三:“聞《北風》之刺,則知威虐及人也;聞廣袖、高髻之謠,則知風俗之奢蕩也。”
淑女、閨秀搖身一變而為妓,“奢言淫樂,而顯矜驕”。一言蔽之,是“出奢”也。
方言古語,又豈只“出奢”一詞,再過一些時日,算盤為何物?恐怕也要解釋一番。
冬春軒