top top top
第B14版:新園地 上一版3  4下一版  
      本版標題導航
(感 悟)我害怕冒險 卻希望孩子勇於嘗試
(西窗小語)全球一半財富握於百分之一人手中
(雕刻時光)美國學者對《西遊記》的有趣評論
(娛情未了)鐵達尼真諦
(燕堂夜話)不可氣餒
(霧中風景)不完全交友指南
(若無其事)電子神仙
(筆雯集)大泡和諧音之誤
(信步由之)呆萌酷男孩
     [ 設為首頁 ] | | [ 返回主頁 ] |
今日日期:     版面導航
當前報紙日期:
2023 2月21日 星期
 
3上一篇  下一篇4  
  放大 縮小 默认        

(雕刻時光)美國學者對《西遊記》的有趣評論

龔 剛

美國學者對《西遊記》的有趣評論

    美國學者達姆羅什的《如何閱讀世界文學》,為《西遊記》單列了一節。

    他認定《西遊記》是“一部精心傑作,一部既是世界文學又是神魔志怪文學的偉大作品”,並說:假如我們將但丁的《神曲》與另一部偉大的敘事作品《堂吉訶德》相結合,或許能夠在歐洲文學裡獲得類似的效果——但丁詳盡描繪了地獄、煉獄、天堂三界之旅程,而《堂吉訶德》則是一部精彩的敘事作品,描寫了各種滑稽的倒楣遭遇和超凡的追求,並涉及一個理想主義的主人和務實質樸的僕從之間無休止的戲謔。

    塞萬提斯在一六○五年出版了《堂吉訶德》第一卷,略晚於一五九二年吳承恩傑作的登場。儘管這兩位偉大的作家不可能彼此相識,但他們筆下的英雄堂吉訶德和唐三藏,以及英雄們各自的得力助手孫悟空和桑丘 · 潘沙,能夠攜手同行很長一段路,正如但丁在《神曲》開篇第一行所言:在我們人生旅程的半途。

    達姆羅什的意思是,《西遊記》約等於《神曲》、《堂吉訶德》之合約。這的確可以說是在世界文學範疇內對《西遊記》的最高美譽。

    王維克譯《神曲》開篇第一句是:“當人生的中途,我迷失在一個黑暗的森林之中。”譯者為“人生的中途”加了一條註釋:“那時普通人的年齡認為有七十歲,但丁開始他的神遊在三十五歲……。”北京大學劉勇強教授認為,堂吉訶德和唐三藏兩個組合,只可能在前期或過程中相似,到了最後、也就是中西文化的根本,還是有區別的。

    我以為,達姆羅什的說法着實讓人腦洞大開。可以這樣看,唐三藏取經及其歷經磨難的旅程對應於《神曲》,孫悟空的行俠降妖,大師兄與二師兄的頑皮戲謔,以及僕從沙僧的憨厚(類似桑丘 · 潘沙),唐三藏的坐騎白龍馬(類似堂吉訶德的驢),對應於《堂吉訶德》。此外,《西遊記》最後寫到了西天守經者向唐三藏師徒索賄,這一點與《堂吉訶德》作為反騎士小說的解構性,尤為相契。

    龔    剛

3上一篇  下一篇4