top top top
第A10版:澳聞/特刋 上一版3  4下一版  
      本版標題導航
聖大四百九學生畢業
化地瑪校本培訓增凝聚力
聖善運動日展學生自信
Lick One's Wounds——重整旗鼓
閃閃文藝·藝遊人計劃盤活社區
兩團隊:獲邀參演感受良多
     [ 設為首頁 ] | | [ 返回主頁 ] |
今日日期:     版面導航
當前報紙日期:
2022 12月15日 星期
 
3上一篇  下一篇4  
  放大 縮小 默认        

Lick One's Wounds——重整旗鼓

李啟文  教授


    Lick One's Wounds——重整旗鼓

    ** to recuperate after being beaten; to retreat and recover after an embarrassment, defeat or disappointment; recuperate from injuries or hurt feelings

    ~~ 從挫折中恢復,重振旗鼓;失敗後求復原,重整旗鼓;養傷伺機東山再起;失敗或失望後求恢復元氣;安靜思考剛遭受的失敗或失望;養精蓄銳;生聚教訓

    ~~ recover; recuperate; restore; regain; reclaim; repossess; re-attain; recapture;

    !! This expression alludes to an animal’s behavior when wounded. It could originate from  observing an animal's licking its injuries after surviving an attack by a predator. Because of the believe that there are histamines in human saliva that may promote healing,  it was originally put as "lick oneself clean" or "lick oneself whole" ,  literally and figuratively,  dating from the mid-1500s.

    這個表達暗指動物受傷時的行為,它可能源於觀察動物受猛獸襲擊受傷後舔傷口的情況,因為人們相信人體唾液中含有組織胺,可以促進傷口癒合,人們就被稱為“舔乾淨自己”或“舔自己使復原”,從字面和比喻可追溯至1500年代中期。

    >> Argentina  striker Messi licked his wounds  from  the  setback  of  the  World   Cup  four  years  ago.  This  year,   Argentina  has not only reached the semi-finals, but he has in the mean time scored four goals.

    阿根廷前鋒美斯從四年前世界盃的挫折中恢復,今屆阿根廷不但已打入四強,同時他更取得四個入球。

    >> Mary  lost  the  tennis  competition  and  went  to  her  best  friend's  place to  lick her wounds.

    瑪麗輸掉了網球比賽,就去她最好的朋友那裡重整旗鼓。

    學勤進修教育中心

    英語專科導師

    李啟文  教授

3上一篇  下一篇4