無法複製
海格走了,忠心的老好人,疼愛哈利波特的巨人海格,離開魔法世界。
《哈利波特》系列電影中海格的扮演者、蘇格蘭演員羅比 · 寇特蘭日前離世,他生前曾說,看了《哈利波特》的孩子,會把故事一直流傳下去。即使本人已經不在了,但海格卻會永遠陪伴大家,讓溫暖一直延綿。
由上世紀九十年代末至今,英國作家J · K · 羅琳的奇幻系列小說《哈利波特》不單陪着許多孩子成長,也曾是成年人的床頭書,溫暖了好幾代人。
第一集《哈利波特 · 神秘的魔法石》於一九九七年出版,中文版則在二○○○年始面世。當時我在書店工作,挾暢銷全球英文版的威名,中文版也是洛陽紙貴,不論中文或英文,只要印着哈利波特,書剛到書店,根本不用放上書架,早被客人預訂搶光,來貨遠遠追不上訂購量,每天上班的第一件事便是致電代理追加訂單追出貨,找行家拆貨,即便賺少些,也務必搶一兩箱書充撐店面。當時,行家們有句玩笑:沒有《哈利波特》的書店,不算是書店。
借《哈利波特》,有點死氣沉沉的港澳台書店春風吹拂。本地許久沒辦的讀書會,也弄了《哈利波特》專場,由英國文學教授主講,座無虛席。從《哈利波特》的魔幻世界說到希臘神話、西方古典文學,學術話題移到書店,一大群老中青讀者卻聽得津津有味,哈利波特的魔法棒果然法力無邊。
配合《哈利波特》的魔法世界,重新佈置書店飾櫃,掛上幾個騎着掃把的小女巫,結果有修女經過看到,跑到店裏投訴宣傳魔法,笑着虛心接受意見,轉身態度依舊,繼續大賣《哈利波特》,還在店內最當眼位置砌個《哈利波特》大型書塔。
近十多二十年,再沒有出現類似《哈利波特》旋風,埋頭手機的新世代,出版界和書店都沒法再複印《哈利波特》現象。
程 文