top top top
第A07版:澳聞 上一版3  4下一版  
      本版標題導航
婦聯城大共育愛國愛澳人才
新聞特搜
民眾建澳籲推經援保就業
內地CPA考試網上報名
高校外交演講賽八生晉決
Play It Close to the Chest——守口如瓶
九澳聖若瑟師生家長祝校慶
外港中心中提琴班招生
     [ 設為首頁 ] | | [ 返回主頁 ] |
今日日期:     版面導航
當前報紙日期:
2022 4月7日 星期
 
3上一篇  下一篇4  
  放大 縮小 默认        

Play It Close to the Chest——守口如瓶

李啟文


    Play It Close to the Chest——守口如瓶

    ** be secretive or cautious about one's intentions(對一個人的意圖要保密或謹慎)// give nothing away(不要給任何信息)// not giving your hand away(不要透露你的秘密)

    ~~保守秘密;守口如瓶;秘而不宣;竭力不動聲色;對自己的意圖或行為秘而不宣;在某種情景下不要讓別人知道你在做甚麼;做事小心謹慎

    ~~play one's cards close to one's chest // play it close to one's chest // play it close to the vest // play close to the vest // be wary // beware

    !! The slang could have come from the American game of poker invented in around 1864. Then, the card-players would surely have been wearing waistcoasts (British) or vest (American).

    (這個俚語可能來自一八六四年左右美國發明的撲克遊戲。當時的紙牌玩家肯定穿着waistcoasts(英國背心)或vest(美國背心)。

    Poker players keep their cards low on the table and close to their vests to prevent them from being overlooked.

    (撲克玩家將紙牌放在桌旁並貼近他們的背心,以防他們被看到。)

    The original version was “to play one's cards close to the vest buttons,” in print for only a few times. The word “buttons” was quickly dropped. And, “chest” had been used several years later and ever since.

    (最初的版本是“將紙牌放在靠近背心鈕扣的位置”,但只出現了幾次,“鈕扣”這個字很快就被刪除了。幾年後,“胸部”已經一直被使用。)

    >> We've no idea how the hostile take-over will bid, let's play it close to the chest with our profit and loss data.

    (我們不知道敵意收購將如何競標,所以我們要對盈虧數據保守秘密。)

    >> You're the developer of the exams; you must play your cards close to your chest.

    (你是試卷的作者,你必須守口如瓶。)

    學勤進修教育中心英語專科導師

    李啟文  教授

3上一篇  下一篇4